DHCのメールマガジン「DHC翻訳の知恵ブクロ」に寄稿しています。
DHC通信講座に資料請求された方は無料でお読みいただけます。
バックナンバーも一部公開されていますのでぜひお試しください。
| 第1回 | 実務翻訳はチーム翻訳であり体系的翻訳である |
| 第2回 | 用語集の作成と活用――シンプルな用語集形式UTX |
| 第3回 | 機械翻訳は敵か味方か |
| 第4回 | 翻訳支援ツールの種類と意義 |
| 第5回 | 翻訳で使うさまざまなファイル形式 |
| 第6回 | OCRで電子文書に変換する |
| 第7回 | 日英翻訳 |
| 第8回 | 実務翻訳はチーム翻訳であり体系的翻訳である |
| 第9回 | 京都の翻訳祭で考えたこと |
| 第10回 | eラーニング |
| 第11回 | Excelで作る英単語帳 |
| 第12回 | 細部に目を配る |